× Home Events News Musings About Join Members Contact
Jun 16, 2019

翻简谱,靠谱吗?Cipher notation – lost in transcription?

Contributed by Wang Chenwei

ENGLISH VERSION (abridged) (原中文版在下)

The two main types of music notation in the world are absolute-pitched notation (such as staff notation) and relative-pitched notation (such as cipher notation). Most Chinese orchestra musicians start learning their instruments using Jianpu (Chinese cipher notation), making Jianpu their “mother tongue” notation. However, orchestra scores are mostly in staff notation, as it is harder to see the pitch relationships among numerous staves with Jianpu, and because existing Jianpu notation software is woefully lacking in functionality. Most part scores are thus generated in staff notation too, and those not fluent in reading it have to transcribe the scores into Jianpu by hand.

The following may be lost in the transcription process:

  1. Time: Each part score takes around 1-2 hours to transcribe. The time spent on 10 scores (10-20 hours) could have been spent on practising reading staff notation and becoming fluent in it.
  2. Accuracy: Wrongly transcribed notes are inevitable, and sometimes undiscovered even after the performance.
  3. Register: As octave transpositions are indicated in Jianpu by dots above and below the notes, register is a relative measure. Players of transcribed scores often unwittingly play notes or passages an octave too high or too low.
  4. Performance indications: When writing Jianpu between the staves of a staff notation score, musicians often only transcribe the pitches. In theory, one can refer to the staff notation for other performance indications, but in practice, these are often neglected.
  5. Advantage of Jianpu: The main advantage of Jianpu is that it can express the scale degrees of tonal melodies, thus enabling the player to appreciate the tonality of the melody more clearly. Orchestral parts, however, often consist of arpeggios and other accompaniment figures which are not optimally expressed in Jianpu.
  6. Confusion between relative and absolute pitching: Some players learn to read only one key in Jianpu and transcribe all other keys relative to that one, leading to a false understanding of tonal relationships.

Although Jianpu as a notation system cannot be said to be “superior” or “inferior” to staff notation, the inability to read staff notation poses significant practical problems in Chinese orchestras. It might be worthwhile for Jianpu “mother-tongue” musicians to strive for fluency in staff notation, as the initial effort will pay off in the long term.

Wang Chenwei
15 Jun 2019
https://wangchenwei.wordpress.com/

翻简谱,靠谱吗?

线谱记载绝对音高,简谱记载相对音高,两者各有优缺点。线谱“母语”的学生往往对旋律中每个音的 调性关系不太敏感,而简谱“母语”的学生往往对高低八度和转调关系不太敏感。无论从线谱或简谱学 起,一个演奏者需要能够在线谱中看出相对音高,也能够在简谱中看出绝对音高,才能达到专业的 识谱水平。

既然如此,为什么简谱母语的学生需要学线谱,而线谱母语的学生却无需学简谱?

可类比的问题是:为什么汉语母语的人需要学英语,而英语母语的人无需学汉语?这是因为英语是国际上最通用的语言,无论中国再怎么富强,至少几十年内汉语不会取代英语的地位。学线谱的重要性主要出于实际考量。虽然很多民族都采用相对音高记谱法,线谱依然是世界共通的记谱方式。

另一个非常重要的原因是:线谱的打谱软件已经非常先进,而简谱的打谱软件还非常落后。由于功能欠缺,用软件制完简谱,还得在Photoshop 里一点点地调整排版,简直令人崩溃。华人能把卫星送上太空,难道做不出简谱软件吗?说到底原因还是钱:在市场需求不足、盗版难防的情况下,软件开发商不会愿意投资开发一套功能完善的简谱软件。

即使有了完善的简谱软件,我们还需要线谱转换简谱的功能。简谱不适合做总谱,因为靠上下加点来标记升降八度难以辨认出数十人乐队所有乐器之间的音高关系,遇到转调时更难以辨认转调前后的音高关系。线谱则能达到 “what you see is what you get” (“看到什么就得到什么”),而且音的高低起伏在线谱中呈现出很清楚的图形。

因此,作曲家制总谱的首选必定还是线谱。线谱软件从总谱生成分谱的功能也非常发达,所以新曲的分谱也都是线谱。若能有个软件能不需要大量的人为调整将线谱准确无误地转换简谱,将是华乐学生梦寐以求的。

至今,华乐团们需要翻简谱几乎都是用手抄。虽然大家的精神可佳,有以下问题需要思考:

  1. 翻简谱耗费大量时间
    一首曲的一份分谱需要翻一两个小时,有翻十份谱的时间(10-20小时),说不定已经学会识线谱了 。小学、中学乐团若需要看简谱是可以理解的,因为学生还属于初学阶段,要学两种记谱法太吃力 。如果是毕业生多年脱离乐坛后重新拿起乐器参加一次性的演出,也可以理解,为了应急就翻谱算了。但是,很多连续演奏十年,并打算继续演奏华乐的人,仍然是每份谱都要翻。这样长年累月的翻谱,何时翻到老?
  2. 翻错音是难免的
    出版社把线谱手稿输入进线谱软件都能有连篇的错误,更何况是业余的演奏者从线谱翻为简谱。就算准确率达到98%,每1000个音里就有20个错误,幸运则在排练中被发现改正,不幸运则就这么上台,甚至录成光碟了。
  3. 简谱对高低八度不敏感
    简谱最容易翻错,也最容易看错的就是上下加点,尤其在琶音和伴奏音型中。在大合奏曲中,音区非常重要,任何音若误翻高或低八度都有可能扰乱乐曲的和声结构或层次感。民间大齐奏那种“不够音就翻八度”的做法早已不适用于华乐合奏。
    曾遇到过一部作品采用“长膜笛”,如果看线谱会发现使用的音域是D4-E6,应该用G调大笛演奏。团员 以为“长膜笛”指的是曲笛,便用曲笛演奏。由于看的是简谱,他们没有发觉到有很多段落在曲笛的筒 音之下,反正无论翻高翻低八度,只要把音都吹出来就是了。结果,很多曲笛声部高过梆笛,而且 一些本应从梆笛衔接大笛的下行音阶,也因为用错笛而突然往上跳了八度。
  4. 只翻音,不顾演奏记号
    翻简谱有两种方式: 一、是写在空白纸上,二、是写在线谱的谱行之间。后者多数只翻音,不翻演奏记号,因为演奏记号可以看原本线谱上的标记。理论上是这样,实际上演奏者往往只看音,不看句法、强弱等记号,线谱部分视而不见。(另外,写在线谱的谱行之间由于空间有限,经常得写得很小,导致更容易看错音。)
  5. 乐队曲不同于传统独奏曲
    简谱由18世纪法国人发明,经传教士带入中国。当时人们发现用数字代表相对音高比用汉字更清楚易懂,简谱因此取代了工尺谱。简谱是“中国传统”的说法因此不成立。说到传统,华乐合奏也早已脱离华乐的传统演奏形式,应该算是一种“西乐理论配华族音色”的混合演奏形式。在乐队里遇到的很多种音型,实际上并不适合用简谱表达。下列的三个琶音若用简谱表现,难以看出音型的进展和轮廓,用线谱表现却非常清楚。
    这三个琶音若用简谱表现,难以看出音型的进展和轮廓,用线谱表现却非常清楚。
    因此,简谱虽然适合旋律性的独奏曲,但是不一定适合乐队曲。
  6. 混淆绝对与相对音高
    有些人学简谱只学一个调,比如 1=G,并把其它调都翻成 G 调,比如将 D 调音阶写为 1=G 的 5 6 7 1 2 3 #4 5。这等于是把相对音高记谱法当绝对音高记谱法用。简谱原本的优点就是能表达每个音的调性关系,比如 1 是主音,5 是属音,7 是导音等等。把不同的调都用 1=G 记谱,会形成错误的调性理解。以下的三种记谱虽然发出的绝对音高是一样的,但是只有第一种能正确表现调性关系。

综上所述,将乐队分谱翻为简谱有多方面的“不靠谱”。对于简谱“母语”的人,学“外语”(线谱)肯定不容易,但也许会一劳永逸?

王辰威
2019年6月15日
https://wangchenwei.wordpress.com/